thunderbird rss:
http://nameofblog.blogspot.com/feeds/posts/default
http://nameofblog.blogspot.com/feeds/comments/default
{Lev_ 23:39}
ENG_Bible_TS2009.txt
‘On the fifteenth day of the seventh new moon, when you gather in the fruit of the land, celebrate the festival of יהוה for seven days. On the first day is a rest, and on the eighth day a rest.
ENG_Bible_NET.txt
“‘On the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate a pilgrim festival of the LORD for seven days. On the first day is a complete rest and on the eighth day is complete rest.
ENG_Bible_WEB.txt
“‘So on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep the feast of Yahweh seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
ENG_Bible_NKJV.txt
‘Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep the feast of the Lord for seven days; on the first day there shall be a sabbath- rest, and on the eighth day a sabbath- rest .
ENG_Bible_KJV.txt
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
ENG_Bible_ESV.txt
“On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of the Lord seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
MKD_Bible_konstantinov.txt
‘А на петнаесеттиот ден во седмиот месец, откако ќе ги соберете плодовите на земјата, празнувајте Господов празник седум дена. На првиот и на осмиот ден нека е починка.
MKD_Bible_revidirano.txt
А на петнаесеттиот ден од седмиот месец, кога ги собирате плодовите на земјата, празнувајте празник Господов седум дена: првиот и осмиот ден нека ви бидат за починка.
{Lev_ 23:40} link
19.x/22naam,ress